The character that interested me the most was dragging canoe. This was the guy who was the chief of the Cherokee tribe. The first thing that I noticed is that he does not speak any English and requires a translator, Taskwan. I think that dragging canoe represents the perceived language divide that we still experience today between those who are and are not in the Appalachian region. This makes me think of the first day of class and how we described/saw this region. One word was accents. It is a common misconception that this region is cut off from civilization due to all the mountains. It’s also a misconception that the region is uneducated, in comparison to more urban areas. I saw the people of the Appalachia region as dragging canoes, “non-English speaker”, and those located in the more urbanized areas as the “English speakers”. We also talked about in class how some; maybe all of the events in the story may not be accurate or made up. I believe that you have to alter or “Hollywood” it up a little just to get the attention of the people. I think it is the reader’s responsibility to tell what is true and what is not true. This play is not the only resource available on this topic. On a much broader spectrum I think that we can look at it and learn. This story tells real life morals and teaches real life lessons while it is a non-fiction, fictional story.